本文地址:http://www.bcwl168.com/daxueyingyu/dianying/Serendipity/
文章摘要:缘分天注定(Serendipity),敞篷就要旬空,其余职员表同德一心。

《缘分天注定》被评为必须要看的十大经典浪漫爱情电影。讲述的是一对男女一见钟情的故事。1990年的冬天,在一个熙熙攘攘、忙忙碌碌的休息日里,人们都在为亲朋好友选 购着圣诞节的礼物,乔纳森因为一双羊毛手套认识了莎拉,在人潮涌动的纽约市街头,两个陌生人神奇般地被对方所吸引。尽管事实上,他们各自都有着情感的归宿,但仍然无可救药地在这个浪漫的夜晚坠入了爱河..

缘分天注定(Serendipity) 第43期:临阵退缩2019-01-08
I hate to break up a good thing, but we have some strippers waiting for us. Were late.快来吧,脱衣舞娘在等着.You mean exotic dancers. No, no. I mean strippers.你指艳舞女郞? 不是
缘分天注定(Serendipity) 第42期:艳舞女郞2019-01-08
I hate to break up a good thing, but we have some strippers waiting for us. Were late.快来吧,脱衣舞娘在等着.You mean exotic dancers. No, no. I mean strippers.你指艳舞女郞? 不是
缘分天注定(Serendipity) 第41期:同志爱人2019-01-07
Good-bye, my sweet lesbian lady lover.拜拜,我的同志爱人.Im just kidding. Its just a joke between us.只是讲笑,我们讲惯笑.
缘分天注定(Serendipity) 第40期:老同学巧遇2019-01-07
Maybe I was never supposed to. 或者我不应该追查. Maybe all this is just a maze...或者追查下去,只会徒劳无功.
缘分天注定(Serendipity) 第39期:新娘在等我2019-01-06
How could something not happening be a sign? 未发生的事怎可成为徵兆? Sara never finding the $5.00 bill, thats a sign.徵兆:莎拉永远找不到那张钞票.
缘分天注定(Serendipity) 第38期:“花月佳期”2019-01-06
Its a bridal shop. Oh, my God. The irony.是间婚纱店,够讽刺. Wait right here. Ill be right back. Stay here. Why? 等一等,我很快回来.待在这,为什么?
缘分天注定(Serendipity) 第37期:迟早邂逅梦中人2019-01-05
But if thats really true, then whats the point of living? 假如是真的,做人有什么意思? Or making decisions? Hell, why should we even get out of bed in the morning? 为什么还去抉择? 还去生活?
缘分天注定(Serendipity) 第36期:情有独钟2019-01-05
But if it helps, I do remember where the service was located.不过,我知道服务社在哪里.Absolutely! Yes! Where? Where? 好极!在哪里?
缘分天注定(Serendipity) 第35期:动人肖像2019-01-04
I guess that is why I started painting her in the first place.我猜那就是为什么我绘她的肖像. Oh. She sat for you. Im sorry.她做过你绘画对象.
缘分天注定(Serendipity) 第34期:启发灵感2019-01-04
Oh, come on. You dont even remember the last name of your ex-girlfriend? 连前度女友的姓都忘掉? I find that hard to believe. You dont understand anything.你误会了.
缘分天注定(Serendipity) 第33期:气质女孩2019-01-03
Ow! Ooh!Are you all right? Im okay. Sorry up there.没事吧? 我没事.上面那位,对不起.Eve, look out! Go.小心!
缘分天注定(Serendipity) 第32期:怎不喜上心头?2019-01-03
Im all right. Can you get the flyers? Here you go.我没事,可以替我捡起传单吗? 给.Taxi! Sara!They should make pills for this.的士!她应该服药.
缘分天注定(Serendipity) 第32期:神秘的投降2019-01-02
Thats the whole point of the song, really. Mystic Surrender.衬托出歌曲主题:神秘的投降. You dont think he looks like he hates the music? 你不觉得他听得痛苦?
缘分天注定(Serendipity) 第30期:婚礼彩排2019-01-02
You guys want the tenant on record in 1994? December, to be exact.你要1994年的租客名字? 1994年12月.Theres your tenant.Sebastian Mig-non? 你的租客,米龙?
缘分天注定(Serendipity) 第27期:望着天际发愣2019-01-01
Uh, okay, take us... anywhere in New York. Excuse me? 载我们去…纽约任何地方,什么? Anywhere. Wherever you feel like going.随便你,
缘分天注定(Serendipity) 第26期:明天依然是死的?2019-01-01
Hey! Excuse me.Why so tense? Because youre freaking me out, all right? 对不起,为什么紧张? 你令我紧张.Is there another space you can be in? Oh. Excusez-moi.行远点好吗? 对不起.
缘分天注定(Serendipity) 第25期:一星期后嫁人2018-12-31
Okay. Where are you going? 打算到哪里去? Where are you going? 到哪里去?
缘分天注定(Serendipity) 第24期:更改蜜月行程2018-12-31
Itll be fine. Itll be fine.Tell him about the feast.放心好了,我会提议加上设宴招待那一幕. Whats going on? I lost my keys yesterday.什么事? 我昨天遗失了钥匙.
缘分天注定(Serendipity) 第22期:推销妙法2018-12-30
Lovely choice, sir. Thank you.够眼光,先生.谢谢. Account number was 029351帐户号码是029351.
缘分天注定(Serendipity) 第21期:浪费时间2018-12-30
Hi. Oh, yeah. Shes a pain in the ass.她是神台猫屎.And I gotta find her.Ive been here three years, so this is...我一定要找到她,我在这干了三年.
缘分天注定(Serendipity) 第20期:茶靓水滚2018-12-29
Thats chamomile for you ladies.你们的菊花茶. Nice and hot.Very good. Thanks.茶靓水滚.
缘分天注定(Serendipity) 第19期:灵感女神2018-12-29
Come on! I wanna see! I wanna see!伸出手,让我看看. I thought you wanted a round-cut diamond.还以为你要圆形钻戒.
缘分天注定(Serendipity) 第18期:准备渡蜜月2018-12-28
Old Spice.辣婆婆. Its a great haircut. Oh. Thanks.头发剪得好啊.谢谢.
缘分天注定(Serendipity) 第17期:教父第02集2018-12-28
Godfather, Part ll. That was an incredible movie.教父第二集,第二集精采. Might be better than the original. All right? 甚至精采过第一集.
缘分天注定(Serendipity) 第16期:疑神疑鬼2018-12-27
Forget Charles Street. Take me to the New York Times building on 42nd, please.不去查理街,改去纽约时报大厦.Im telling you, I keep running into her.我不断碰到她.

赞助商链接